Seguro que en alguna película, en la tele o por Internet has visto a algún intérprete simultáneo. Los intérpretes trabajamos en pareja, ya que es un trabajo de equipo debido al alto grado de concentración que requiere. Estamos en una cabina de interpretación insonorizada y, a través de los auriculares, escuchamos al orador, que habla por un micrófono. Es entonces cuando interpretamos el discurso, evento, mesa redonda, ponencia, etc. de un idioma a otro en tiempo real, de forma simultánea. No reproducimos el contenido palabra por palabra, sino que trasmitimos concepto por concepto. Los intérpretes dominamos ambos idiomas de trabajo, tanto el de origen como el de destino. De ellos, uno será siempre el idioma materno.
¿Necesitas un traductor o intérprete simultáneo de italiano, español, alemán, inglés o francés? Ponte en contacto conmigo . Resolveré cualquier duda que tengas y yo mismo me encargaré del proyecto o podré recomendarte a un compañero de confianza que se adapte al proyecto concreto.